• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Polish Housewife

Polish recipes served up with tidbits of folklore, customs, and history

  • Home
  • Polish Recipes
    • Polish Breads
    • Polish Soups
    • Polish Mains & Sides
    • Polish Desserts
    • Polish Pantry
    • Polish Beverages & Liqueurs
  • Recipes
    • Appetizer
    • Beverage
    • Salad Dressing
    • Salads
    • Soup
    • Stew
    • Main
    • Vegetables
    • Dessert
  • About
  • Expat Life
    • Art
    • Concerts
    • Crime
    • Current Events
    • Daily life
    • Dining Out
    • Euro 2012
    • Events
    • Holidays
    • Museums
    • People
    • Pets
    • Sightseeing
    • Sports
    • Travel
  • New? Start Here
  • Store
  • Polish Cookbook

Polish Slur in US

January 22, 2012 by Lois Britton 4 Comments

One of the many blogs I follow is Polish Mama on the Prairie.  I will never forget the post in which she described her family’s humble beginnings when they immigrated to the United States when she was a child, and how she reminded her own children of that story and the abundance they now enjoyed (as do most Americans) when they took their used clothing and household items to a charity that would give the items to new immigrants.  I was moved to tears and thought, “that’s what my country is about.”

It was on Polish Mama’s blog that I learned about an énormes faux pas made by Gordon Gee, President of Ohio State University.  Trying to explain the ineptitude of departments in his university, he compared their shortcomings to the an imaginary scenario, existing only in his mind, involving the Polish Army.  He also seems to feel that there is no need to apologize because, after all, he referred  to them as Polish rather than Polacks.

Right off the bat, I’d like to say two things.  As an American, I am embarrassed by his remarks, and as a parent, I would not send my children to his institution of “higher learning.”

Coming from a part of the states without a large Polish community, I didn’t realized that Polack is an Anglicization of Polak, the Polish word for a Polish man.  It was a neutral term to identify Polish immigrants or people of Polish decent until the late 1800s when it took on derogatory connotations.  The only polite word for Polish people in contemporary English is Pole.  My only exposure to negative stereotypes and the use of the word Polack was from Archie Bunker, a close-minded, bigot on the 1970s TV show All in the Family.  I had no idea where this image came from.  Knowing what I know now, I would say it’s the result of German and Russian propaganda.

On a side note, I just received a survey from a group of Polish students asking about my impressions of Poland and Polish people.  One item asked if I could think of a few differences between Poles and Americans.  I can think of an almost endless list, some that I prefer about the US, some that I prefer about Poland.  It just means we’re different, but the fact that they feel there’s something to write about here, or that they care what Americans think, says something.

But to make fun of the Polish military (and civilians). . .does this man know nothing of Polish history?  He probably doesn’t; just like I didn’t a couple of years ago.  It isn’t taught in our schools.  To list just a few points:

  • What about the No. 303 Polish Fighter Squadron that flew with the RAF and was the most successful squadron in the Battle of Britain?
  • Wasn’t it Casimir Pulaski, a Polish landed nobleman, who fought and died in the American Revolution?  He’s known as the father of the American cavalry.
  • It was the Polish cavalry (Polish-Lithuania Commonwealth) that saved the day and Europe, turning back the Ottoman Empire at the Battle of Vienna.
  • I dare you to visit the Warsaw Uprising Museum without a handful of tissues.   To learn about resistance movement, the involvement of the Boy and Girl Scouts, was so moving for me.  I remember as a Brownie decorating neckerchiefs with potato prints (making designs on the cut side of a potato, much like a rubber stamp).  Well, these kids were using potato prints to postmark the resistance mail that they were delivering all over town, using the sewers system as their pathways.   One of the more memorable items for me had to do with the end of the war.  A remark from George Kennan, the U.S. charge d’affaires in Moscow, on Poland being under Russian control rather than free and independent. His words so wise and well chosen that I didn’t want to forget them as I wondered, “how did we let this happen?”

“. . . I wish that instead of mumbling words of official  optimism we had the good taste to bow our head in silence before the tragedy of a people who have been our allies, whom we have helped to save from our enemies and whom we cannot save from our friends.”

On a lighter note, let me say that the Polish military retaliated against Gee’s remark by circulating a page of American jokes, which, of course, were shared with my husband.  The best one?  What’s the difference between yogurt and an American?
.

.

.

Yogurt has its own culture.
Good one. 😉

Lois Britton

An accountant by trade and a food blogger since 2009, Lois Britton fell in love with Polish cuisine during the years she lived in Poznań, Poland. As the creator of PolishHousewife.com,  she loves connecting readers with traditional Polish recipes. Lois has a graduate certificate in Food Writing and Photography from the University of South Florida. She is the author of The Polish Housewife Cookbook, available on Amazon and on her website.

Share this...
  • email
  • Pinterest
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • Reddit

Filed Under: Current Events

Previous Post: « Homemade Wine
Next Post: Almond Parmesan Crusted Chicken »

Reader Interactions

Comments

  1. Melinda

    January 22, 2012 at 4:29 pm

    Lovely report, Lois. And I agree with your choice of joke to end it! LOL on us!!

    Reply
  2. Lois B

    January 22, 2012 at 4:47 pm

    Thanks, Mel. I didn't hear about this on the news, did you?

    Reply
  3. Stardust

    January 24, 2012 at 4:57 am

    Is funny, but my American husband always say that being married to me is an interesting experience in many ways, especially politically and historically 😉

    Reply
  4. Chris

    January 26, 2012 at 12:17 pm

    You get 'em Lois B! I'll never forget that once in a Bass shoe store the sales lady couldn't fit the shoe box into the bag. It had something to do with the fact that the box was much bigger than the bag but whatever. She laughed at herself and said "Oh, I am doing this like a Polack". Yes, she made it out of the situation alive, but barely 😉

    I also remember the

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Let’s Connect!

  • Email
  • Facebook
  • Instagram
  • Pinterest
  • YouTube

Use the code POLISH15 for a 15% discount!

Welcome – Witam!

Hi, I'm Lois; welcome to Polish Housewife! Here you'll find my culinary and cultural adventures in Poland and in the USA.
Zapraszamy! Click here…

Polish recipes sent to your inbox!

* = required field

Looking for something special?

The Polish Housewife Cookbook – order your autographed copy here!

Footer

  • Privacy Policy
my photos on tastespotting
Living in Poland
my foodgawker gallery
Poland Blogs

Copyright © 2023 · Foodie Pro & The Genesis Framework